Ευρετήριο

Λευκαίνω




ΡΙΖΑ: < ΛΕΥΚΟΣ + ρημ. κατάλ. -ΑΙΝΩ (βλ.λ. Λευκός).

ΕΡΜΗΝΕΙΑ: Κάνω κάτι λευκό, λευκαίνω, ρύπους, καθαρίζω, πλένω.

ΟΜΟΡΡΙΖΑ: Λευκός Mat 5:36, 17:2.

ΣΥΝΩΝΥΜΑ: Κονιῶ Mat 23:27, Πλύνω Luk 5:2, Apoc 7:14, 22:14, Λαμπρός Apoc 15:6.

ΑΝΤΙΘΕΤΑ: Μέλας Mat 5:36, Apoc 6:5,12.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Ρήμα α΄ συζυγίας, βαρύτονο.

ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ:

Ενεστ. λευκαίνω, Πρτ. ἐλεύκαινον, Μέλ. λευκαίνω, Αόρ. ἐλεύκανα.

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνική Γραμματική ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ.

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:

1) Λευκαίνω

Α) Μεταβατικό.

i) + αιτ.: καθαρίζω-πλένω-λευκαίνω κάτι (Mar 4:3 …Οἷα γναφεύς ἐπί τῆς γῆς οὐ δύναται λευκᾶναι).

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνικό Συντακτικό ΣΥΝΤΑΞΙΣ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ.

ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ:

1) Ἐλεύκαναν: γ΄ πληθυντικό Οριστικής Αορίστου Ενεργητικής Φωνής.

2) Λευκᾶναι: Απαρέμφατο Αορίστου Ενεργητικής Φωνής.

ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΣΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ:

Λευκαίνω: 1) Παθ. πρκμ. λελεύκασμαι Δίφιλ. Σίφν. παρ’ Ἀθην. 54Β· (λευκός). Κάμνω τι λευκόν, λεύκαινον ὕδωρ ξεστῇς ἐλάτῃσι, «κατὰ συνεκδοχὴν ἀντὶ τοῦ, συντόνως ἤρεσσον, ἀπὸ τοῦ παρακολουθοῦντος· λευκαίνεται γὰρ ὑπὸ τῶν κωπῶν τὸ ὕδωρ ἀπὸ τοῦ σφοδρῶς κωπηλατεῖν» (Σχόλ.), Ὀδ. Μ. 172· γλαυκὴν ἅλα ῥοθίοισι λευκαίνοντες Εὐρ. Κύκλ. 17· λάβεσθε κώπης, ῥόθιά τ’ (ἐκ) λευκαίνετε Ι. Τ. 1387· ἐς γένυν ἕρπει λευκαίνων ὁ χρόνος Θεόκρ. 14. 70·- Παθ., εἶμαι ἢ γίνομαι λευκός, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 545, Δίφιλ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1. 21, 9, κ. ἀλλ.

2) κάμνω τι λευκὸν ἢ λαμπρόν, λαμπρύνω, ἠὼς λευκαίνει φῶς, ἡ αὐγὴ λαμπρύνει τὸ φῶς αὑτῆς, Εὐρ. Ι. Α. 156. ΙΙ. ἀμεταβ., γίνομαι λευκός, Ἀριστ. Προβλ. 9. 4, 3, Ἑβδ. (Λευιτ. ΙΓ΄, 19)· ἀφροῖο, μὲ ἀφρόν, Νικ. Ἀλ. 170.

ΑΞΙΟΣΗΜΕΙΩΤΑ ΕΔΑΦΙΑ:

Apoc 5:9,10: «κα δουσιν δν καινν λγοντες· ξιος ε λαβεν τ βιβλον κα νοξαι τς σφραγδας ατο, τι σφγης κα γρασας τ θε ν τ αματ σου κ πσης φυλς κα γλσσης κα λαο κα θνους κα ποησας ατος τ θε μν βασιλεῖς κα ερες, κα βασιλεσουσιν π τς γς.»

Apoc 7:4: «Κα κουσα τν ριθμν τν σφραγισμνων, κατν τεσσερκοντα τσσαρες χιλιδες, σφραγισμνοι κ πσης φυλς υἱῶν σραλ»

Apoc 7:9-17: «Μετ τατα εδον, κα δο χλος πολς, ν ριθμσαι ατν οδες δνατο, κ παντς θνους κα φυλν κα λαν κα γλωσσν σττες νπιον το θρνου κα νπιον το ρνου περιβεβλημνους στολς λευκς κα φονικες ν τας χερσν ατν, κα κρζουσιν φων μεγλ λγοντες· σωτηρα τ θε μν τ καθημν π τ θρν κα τ ρνίῳ. Κα πντες ο γγελοι εστκεισαν κκλ το θρνου κα τν πρεσβυτρων κα τν τεσσρων ζων κα πεσαν νπιον το θρνου π τ πρσωπα ατν κα προσεκνησαν τ θε λγοντες· μν, ελογα κα δξα κα σοφα κα εχαριστα κα τιμ κα δναμις κα σχς τ θε μν ες τος αἰῶνας τν αἰώνων· μν. Κα πεκρθη ες κ τν πρεσβυτρων λγων μοι· οτοι ο περιβεβλημνοι τς στολς τς λευκς τνες εσν κα πθεν λθον; κα ερηκα ατ· κρι μου, σ οδας. κα επν μοι· οτο εσιν ο ρχμενοι κ τς θλψεως τς μεγλης κα πλυναν τς στολς ατν κα λεκαναν ατς ν τ αματι το ρνου. δι τοτ εσιν νπιον το θρνου το θεο κα λατρεουσιν ατ μρας κα νυκτς ν τ να ατο, κα καθμενος π το θρνου σκηνσει π ατος. ο πεινσουσιν τι οδ διψσουσιν τι οδ μ πσ π ατος λιος οδ πν καμα, τι τ ρνον τ ν μσον το θρνου ποιμανε ατος κα δηγσει ατος π ζως πηγς δτων, κα ξαλεψει θες πν δκρυον κ τν φθαλμν ατν.»

Τα εδάφια αυτά αναφέρονται στην πρώτη ομάδα από 144.000 αφιερωμένους και βαπτισμένους αληθινούς Χριστιανούς που έχουν λάβει την ελπίδα να υπηρετούν ως ουράνιοι ιερείς και να κυβερνούν από εκεί τη γη ως «βασιλιάδες» με τον Ιησού Χριστό (σημ.: η δεύτερη ομάδα αποτελείται απ΄ ένα σύμμικτο πλήθος πιστών ανθρώπων που θα κατοικούν στη γη. Το πλήθος αυτό είναι γνωστό και αυτό από την Αγία Γραφή ως «άλλα πρόβατα ή πολύς όχλος» (Joh 10:16, Apoc 7:9).

Μέσω της διευθέτησης αυτής τακτοποιούνται «όλα τα πράγματα που βρίσκονται στους ουρανούς καθώς και όλα τα πράγματα που βρίσκονται πάνω στη γη» (Col 1:19,20, Eph 1:10).

Οι παραπάνω αναφερόμενες θεόπνευστες διευθετήσεις είναι τα μέσα με τα οποία πραγματοποιούνται τα οφέλη από το λύτρο (την απολυτρωτική θυσία του Ιησού Χριστού) τα οποία θα εφαρμοστούν σταδιακά σ’ ολόκληρη την υπάκουη ανθρωπότητα σε μία περίοδο χιλίων ετών (1Co 15:24-26).

Ειδικότερα, όσον αφορά «το μεγάλο πλήθος ή τα άλλα πρόβατα» θα επιζήσουν απ΄την «ερχόμενη μεγάλη θλίψη»(βλ. εδάφια Apoc 7:9-17). Αλλά δεν χρειάζεται να περιμένουν μέχρι τότε για ν’ απολαύσουν τα οφέλη από το λύτρο (την απολυτρωτική θυσία του Ιησού Χριστού).

Όλοι αυτοί έχουν ήδη «πλύνει τις πόλεις τους και τις έχουν κάνει λευκές με το αίμα του Αρνίου. Επειδή ασκούν πίστη στο λύτρο ακόμα και τώρα λαμβάνουν πνευματικά οφέλη από αυτή τη στοργική διευθέτηση. Έχουν ανακηρυχτεί δίκαιοι ως φίλοι του Θεού (Jas 2:23).

Επίσης ως αποτέλεσμα της απολυτρωτικής θυσίας του Ιησού Χριστού, τώρα μπορούν: α) να πλησιάζουν με παρρησία το θρόνο της παρ’ αξίαν καλοσύνης του Θεού (Heb 4:14-16), β) όταν σφάλλουν ή αμαρτάνουν λαμβάνουν απευθείας συγχώρεση (Eph 1:7), γ) απολαμβάνουν μια καθαρισμένη συνείδηση παρ’ όλο ότι είναι ατελείς (Heb 9:9, 10:92, 1Pe 3:21), δ) βρίσκονται συνεχώς σε μια πραγματική εξέλιξη συμφιλίωσης με τον Ιεχωβά Θεό (2Co 5:19,20) και ε) αναμένουν με βεβαιότητα ότι στη χιλιετή Βασιλεία του Θεού «θα ελεθερωθούν από την υποδούλωση στη φθορά» και στ) σταδιακά και τελικά «θα έχουν και θ’ απολαύσουν την ένδοξη ελευθερία των παιδιών του Θεού»(Rom 8:21).

Τι υπέροχες ευλογίες και αίσθημα δέους γι’ αυτή την πραγματική προοπτική χάρις στην απολυτρωτική θυσία του Βασιλιά και Λυτρωτή του ανθρώπινου γένους του Ιησού Χριστού!

ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ:

Apoc 7:14: Hsa 1:18  Joh 1:29 

/slider}

{slider=Ειδικά Χαρακτηριστικά του Λόγου}

1) Η λ. Ἐλεύκαναν στο εδάφιο Apoc 7:14 περιλαμβάνεται σε μια περιγραφή με ποιητική έξαρση ως ένας ύμνος χωρίς μέτρο. Η περιγραφή αυτή αναφέρεται ως ένα λογοτεχνικό χαρακτηριστικό που περιλαμβάνεται στο (πρωτότυπο) κείμενο των Χριστ. Ελλην. Γραφών (Καινή Διαθήκη).

2) Η λ. Λευκαίνω χρησιμοποιείται σπάνια στο πρωτότυπο κείμενο των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών (Καινή Διαθήκη).

ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ (Ο'): Lev 13:19, Hsa 1:18, Psa 51:9.

1) ΑΓΓΛΙΚΑ: White.

Λευκαίνω, f. ανῶ, to make white, to whiten with foam, Eurip. Cycl. 17; 1. a. Att. ἐλεύκηνα, 1. a. ind. pas. ἐλευκάνθην. Th. λευκός.

2) ΛΑΤΙΝΙΚΑ: Dealbo, Candidum Facio, Album Reddo, Albico, Dealbare, Candidum Facere.

3) ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ: Bleichen.

4) ΙΤΑΛΙΚΑ: Candeggina.

5) ΓΑΛΛΙΚΑ: Javellisant.

6) ΙΣΠΑΝΙΚΑ: Lejía.

7) ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ: Alvejante.

8) ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ: Bleekmiddel.