Ευρετήριο

Τρυγῶ




ΡΙΖΑ: Αγνώστου ετύμου.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ: Τρυγώ, συγκομίζω, συνάγω, συλλέγω.

ΣΥΝΩΝΥΜΑ: Συνάγω Mat 2:4, Συλλέγω Mat 7:16, Βότρυς Apoc 14:18, Γένημα Mat 26:29.

ΑΝΤΙΘΕΤΑ: Σκορπίζω Mat 12:30.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Ρήμα α΄ συζυγίας συνηρημένο σε -άω.

ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ:

Ενεστ. τρυγῶ, Πρτ. ἐτρύγων, Μέλ. τρυγήσω, Αόρ. ἐτρύγησα, Πρκ. ἐτρύγηκα.

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνική Γραμματική ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ.

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:

1) Τρυγῶ

Α) Μεταβατικό

i) + αιτ.: τρυγώ κάτι, συλλέγω / μαζεύω κάτι (Luk 6:44…Οὐδὲ ἐκ βάτου τρυγῶσι σταφυλήν…..).

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνικό Συντακτικό ΣΥΝΤΑΞΙΣ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ.

ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ:

1) Ἐτρύγησεν: γ΄ ενικό οριστικής αορίστου Ενεργητικής Φωνής.

2) Τρύγησον: β΄ ενικό προστακτικής αορίστου Ενεργητικής Φωνής.

3) Τρυγῶσιν: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεστώτα Ενεργητικής Φωνής.

ΕΞΕΙΚΟΝΙΣΤΙΚΗ ΛΕΚΤΙΚΗ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ:

Τρύγησαν (τους βότρυας) (Apoc 14:18)

Πρέπει να εκτελεστεί κρίση! «Και ο άγγελος έβαλε με ορμή το δρεπάνι του στη γη και τρύγησε το κλήμα της γης, και το έριξε στο μεγάλο πατητήρι του θυμού του Θεού. Και το πατητήρι πατήθηκε έξω από την πόλη, και βγήκε αίμα από το πατητήρι που έφτασε μέχρι τα χαλινάρια των αλόγων, σε απόσταση χιλίων εξακοσίων σταδίων». (Apoc 14:19, 20).

Η αγανάκτηση του Ιεχωβά για αυτό το κλήμα έχει αναγγελθεί εδώ και πολύ καιρό. (Sop 3:8). Μια προφητεία στο βιβλίο του Ησαΐα δεν αφήνει καμιά αμφιβολία σχετικά με το ότι ολόκληρα έθνη θα καταστραφούν όταν ποδοπατηθεί το πατητήρι. (Hsa 63:3-6) Και ο Ιωήλ προφήτευσε ότι τεράστια «πλήθη», ολόκληρα έθνη, θα ποδοπατούνταν μέχρι να καταστραφούν στο «πατητήρι», στην «κοιλάδα της απόφασης». (Joe 3:12-14).

Θα είναι πράγματι ένας τεράστιος τρύγος που όμοιός του δεν θα γίνει ποτέ ξανά! Σύμφωνα με το όραμα του Ιωάννη, όχι μόνο τρυγούνται τα σταφύλια, αλλά ολόκληρο το συμβολικό κλήμα κόβεται και ρίχνεται μέσα στο πατητήρι για να ποδοπατηθεί. Με αυτόν τον τρόπο, το κλήμα της γης θα αφανιστεί και δεν θα μπορέσει να αναπτυχθεί ποτέ ξανά.

ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ:

Apoc 14:18: Joe 3:13

Apoc 14:19: Apoc 19:11,15

1) Η λ. Τρυγῶ χρησιμοποιείται σπάνια στο πρωτότυπο κείμενο των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών (Καινή Διαθήκη).

1) ΑΓΓΛΙΚΑ: Vine Harvest, Gather.

Τρυγάω, ῶ, f. ήσω, to collect the fruits; to gather ripe fruits or grapes at harvest; ὅτε τρυγόῳεν ἀλωήν, when they cropped the vineyards, Il. xviii, 566; ἀλλ’ ἐρήμας ὤεθ’ αὗτος ῥαδίως τρυγήσειν, but this fellow thought he would reap my unprotected grapes (τρυγάς), Aristoph. Vesp. 645; to enjoy, to draw profit from; 1. α. ἐγρύγησα, imperat. act. τρύγησον, άτω. Th. τρύγη.

2) ΛΑΤΙΝΙΚΑ: Fructum Vitis, Vindemi, Vindemiare, Congrega.

3) ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ: Weinernte, Sammeln, Versammeln.

4) ΙΤΑΛΙΚΑ: Vendemmia, Raccogliere, Radunare.

5) ΓΑΛΛΙΚΑ: Récolte De La Vigne, Recueillir, Rassembler.

6) ΙΣΠΑΝΙΚΑ: La Cosecha De La Vid, Reunir, Recoger.

7) ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ: Colheita Vine, Reunir, Coletar.

8) ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ: Wijnstok Oogst, Verzamelen, Vergaren.